У Донецькому басейні сконцентрована найбільша кількість комуністичних назв міст, вулиць, пам'ятників Леніну
- Тут теж, навіть у новітній історії України, маємо достатньо прикладів складності, але водночас і безболісності цього процесу, оскільки він розтягується в часі. Адже ніхто не примушує міняти довідники і літературу відразу. А нова все одно друкується. Так, відоме місто Маріуполь до 1989 р. називалося Жданов. Луганськ довго був Ворошиловградом. Так само під Маріуполем перейменовано кілька населених пунктів. Нічого, пережили.
А якщо поглянути на значення цих назв (раз я вже заговорив про схід), то в Донецькому басейні сконцентрована найбільша кількість комуністичних назв міст, вулиць, пам'ятників Леніну. І саме тому там досі значною мірою живе "радянський народ", який ідентифікує себе не так з Росією чи Україною, як з давно неіснуючим Радянським Союзом. І саме з цієї причини жителі Донбасу мають те, що ми сьогодні бачимо.
Давайте глянемо на карту регіону, про який говоримо: Первомайськ, Краснодон, Комінтернове, Торез захоплені бойовиками. А між назвою і долею завжди є зв'язок. Люди, які займаються таємницею імен, можуть пояснити, що будь-яка назва впливає на свідомість людини. Недаремно ж є приказка: як корабель назвеш, так він і попливе. І тому доки населені пункти носитимуть неприродні комуністичні назви, толку в житті тамтешнього населення може бути мало.
Повертаючись до економічної складової перейменувань, хотів би сказати ще одну річ. Витрати, звісно, будуть. Але користі від цього процесу може бути значно більше - якщо поглянути на перейменування з точки зору залучення інвестицій, скажімо. У Чернігові колись польські бізнесмени відмовились від співпраці. "Я не можу вкладати кошти в місто, де є вулиця Леніна", - сказав один із гостей. Тоді вулицю Леніна і проспект Жовтневої революції швидко перейменували.
Друга частина економічної складової для таких міст, як Чернігів - туристична. Якщо турист ходитиме по вулицях Комсомольській, Воровського, Дзержинського, німецьких комуністок-феміністок Клари Цеткін і Рози Люксембург, навряд чи в нього складеться повністю позитивний образ міста. Чи не краще, щоб ці вулиці називалися Тиха, Монастирська, Підзамча, Святого Антонія, Іллі Муромця?..
- Отже, в радянські часи в основу перейменувань лягала ідеологія. Зараз у хід пішла історія. Але іноді старі назви не сприймаються сучасними людьми саме через їхню віддаленість від сьогодення і неактуальність. Ну от, скажімо, не хочуть люди повертати селу назву Панська криниця. І я їх цілком розумію - хтозна, яким був той пан. Так само неохоче сприймають назву, пов'язану з іменем місцевого сотника. Не станеться так, що поміняємо "шило на мило"? Давні діячі теж були людьми свого часу, зі своїми вадами і промахами, як і радянські. Просто про них зазвичай менше інформації.
- У проблемі перейменувань є дві складові. Одна - це забрати старі комуністичні назви, і друга - не помилитися у виборі нових (що значно важливіше і нерідко складніше). Нова назва може формуватися двома способами: або поверненням до старої, яка була в дорадянський час, або створенням нової, відповідно до якихось критеріїв.
Що стосується повернення до старих назв - то це простий і часто найкращий підхід. Адже наведені вами приклади - поодинокі. У більшості випадків старі назви були позаідеологічними і давніми настільки, що ми навіть не знаємо їхнього походження. Але повернення до них є досить природним.
Інша річ - ставлення людей. Якщо місто Щорс називалося Сновськом, то що поганого в назві, яка походить від назви річки?
- То чому ж населення її не хоче?
- Справа в тому, що три покоління жителів містечка Щорс із 20-х років минулого століття виховувались на тому, що знаковою особою для їхнього міста, предметом гордості є Микола Щорс. І забирати його у них - все одно, що позбавляти людей певного фундаменту. Так їм здається.
Водночас, якщо поглянути на постать Щорса, то вона дійсно неоднозначна. Він воював за радянську владу, а потім загинув від рук більшовиків. Згодом був прославлений найвидатнішим українським режисером Олександром Довженком у однойменному фільмі. Відтак, виходить, що для жителів містечка Щорс ця постать - і предмет гордості, і предмет образи на радянську владу, і частина власного "я". Звісно, з такою плутаниною в голові їм важко визначитись.
Наведу інший приклад: одне з сіл області в дорадянський час називалося Баба (з наголосом на другому "а") - від однойменної річечки. Коли ж селу запропонували повернути давню назву, місцеве населення не схотіло. Вирішило, що вона - язичницька. Після обговорення зійшлися на Покровському - похідному від назви сільської церкви. Це наводить на думку, що ініціаторами такої ідеї, скоріш за все, були місцевий священик і його оточення. А от чому відповідальні особи не змогли переконати населення - питання відкрите. Особисто мені шкода, що красива прадавня назва Баба не повернеться на карту.
- Але часи змінилися. І, гадаю, треба намагатися розуміти людей, які хочуть жити в населеному пункті з сучасною або милозвучною назвою. А "ламати через коліно" - це лише викликати спротив і посилювати напругу в суспільстві. Як повинні поводитись надто завзяті "декомунізатори" при виконанні цієї, я б сказала, делікатної роботи?
- На мою думку, має проводитись велика просвітницька робота. Відведений законом час добігає кінця, а така робота у нас і досі "кульгає". З самого початку це питання було частково упущене. В результаті, я думаю, закон про декомунізацію буде виконаний не скрізь. А якщо й буде, то без бажаного консенсусу.
Зараз яскравим прикладом відсутності належної просвітницької роботи є Кіровоград, де ніяк не можуть домовитися про нову назву. Ідея перейменувати місто на Інгульськ не була підкріплена масовою роботою з населенням. А от за Єлисаветград агітували значно активніше. Так ніхто толком і не знає думки жителів Кіровограда. Зате в публічному просторі, від місцевих виразників - тих, хто говорить від імені громади, частіше звучить Єлисаветград. А просвітництво, інформація має щотижня бути в ЗМІ. Лише тоді в людей прокинеться інтерес і вони почнуть думати й обговорювати. Без цього перейменування сприйматиметься як тиск, що, звичайно, нікому не подобається.
Взагалі найкраще - це розбудити ініціативу людей. У Чернігові маємо випадок, коли мешканці зібрали понад сто підписів і попросили дати їхній вулиці назву "Льотчиків". Вулиця веде до колишнього льотного училища, назва логічна і, на жаль, уже історична. Тому їхнє побажання відразу задовольнили.
- Чи треба у спірних, гострих випадках відтерміновувати виконання закону?
- Я вважаю, що треба дивитись на кожен регіон окремо. На Чернігівщині справа йде важко, але серйозні проблеми з перейменуваннями маємо лише в кількох населених пунктах. Процес зміни назв вулиць нарешті пішов у Чернігові. Схожа ситуація у всій центральній Україні. А от на сході я був би обережнішим. І радив би там, де справа зовсім не рухається, зняти для початку лише 10-20 найбільш одіозних назв.
Хоча насправді до остаточного перейменування ще достатньо часу. До кінця лютого надати пропозиції мають керівники територіальних громад. Потім ще три місяці дається голові облдержадміністрації (в тих випадках, якщо громади нічого не запропонують). Остаточно ж населені пункти буде перейменовувати Верховна Рада. Отже, з кінця лютого питання просто переходить на вищий рівень.
- Що ви як історик могли б сказати сьогодні противникам перейменувань, чим би спробували переконати?
- Противників перейменувань переконати нічим неможливо. З ними треба говорити, але переконувати потрібно, насамперед, людей, які ще не визначились. Треба, щоб усі зрозуміли: маємо ситуацію, коли мертвий тримає живого. Що скоріше ми скинемо вантаж комуністичного минулого, то більшими будуть наші шанси збудувати нормальну країну.
Наталія Потапчук, Чернігів.