- Знаєте, я, як лінгвіст, мала б сказати, що це дуже погано. Бо ненормативна лексика - це вульгаризація мови. Її вживають, її важко викорінити, але в основному це мова низів - бомжів, алкоголіків, декласованих верств. А щодо інтелігенції... Взагалі українська мова має багато лайливої лексики, як кожна інша, але загальновідомо, що мат до нас прийшов із російської мови. Згадаймо хоча б Шевченка:
А от у Росії навіть часом серед інтелігенції вважається певним шиком у розмові вставляти матірні слівця. Один росіянин, на жаль, забула його прізвище, згадував про епізод з його спілкування із Василем Стусом у таборі. Вони розмовляли, і той вжив за своїм звичаєм матюк. Стус зупинився і довго пояснював йому, що такі слова вживати не можна. Тут виявилася різниця у ментальності - російській та українській. Стус був носієм глибинного українського світогляду, і для нього це були неприпустимі речі.
А щодо Ореста Лютого, Леся Подерв'янського, блогерів, які вживають таку лексику, то я би сказала, що є одна обставина, яка виправдовує існування подібного слововжитку. Їхня творчість значною мірою є іронічним пародіюванням російської антикультури, а її можна спародіювати тільки її ж мовними засобами. Звичайно, це не має потрапляти в засоби масової інформації, на радіо, телебачення, матірні слова не можна популяризувати. Але прикро, що передача Ореста Лютого "Зелена лампа" недовго протрималась. Вона була розрахована на молодіжну хлопчачу аудиторію, яка не сприймає повчань і закликів любити співучу "солов'їну" мову, а от Орест Лютий може їх зацікавити. Хоча вживати матірні слова у цій передачі не було потреби, і не варто було це робити.
- Вона стала престижною в студентських середовищах серед освічених молодих людей, які багато читають, знають українську культуру, історію України. Наші історики, до речі, дуже потужно зараз працюють і в Академії наук, і в університетах. Ця молодь, в тім числі з російськомовних родин, вже цілком свідомо переходить тільки на українську.