Премія Максима Рильського назвала переможця
Премію Кабінету Міністрів ім.Максима Рильського 2016 року присудили Івану Рябчію за переклад з французької мови книжки "Двоє добродіїв із Брюсселя" Еріка-Емманюеля Шмітта, що вийшла у львівському "Видавництві Анетти Антоненко".
Відповідне рішення оприлюднили у вівторок на засіданні комітету з присудження премії, інформує прес-служба Держкомтелерадіо.
"Книга "Двоє добродіїв із Брюсселя" включає шість оповідань французько-бельгійського письменника, не лише добре знаного у світі, але й неодноразово перекладеного в Україні (зокрема "Оскар і рожева пані", "Пан Ібрагім та квіти Корану", "Ідеальне вбивство")", - ідеться в повідомленні.
Іван Рябчій переклав з французької українською твори Альфреда Ле Пуатвена, Жоржа Екаута, Анатоля Франса, Мішеля Уельбека, Жана-Люка Утерса, Анрі Бошо, Патріка Модіано, Еріка-Емманюеля Шмітта та Ясміни Рези.
На здобуття премії, якою відзначаються письменники і поети за переклад українською мовою творів видатних іноземних авторів або за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу, 2016 року було висунуто 7 художніх творів п'яти номінантів. Члени комітету з присудження премії відзначили високий рівень робіт, поданих на конкурс. Зокрема таких претендентів, як Наталка Сняданко, Володимир Верховень, Гіоргій Арабулі та Олена Криштальська.
Нагадаємо, премія імені Максима Рильського заснована 2013 року та присуджується Кабінетом Міністрів України на підставі пропозицій та рекомендацій комітету (тимчасового дорадчого органу) до дня народження Максима Рильського - 19 березня. Перше нагородження відбулося 2014 року. Лауреатом премії став письменник Роман Гамада за книги перекладів з перської мови "Захоплюючі розповіді" Алі Сафі та "Бахтіяр-наме", що вийшли у 2011 та 2012 роках у видавництві "Богдан". 2015 року премію присудили Максиму Стрісі за переклад з італійської поеми Данте Аліг'єрі "Божественна комедія. Пекло" (видавництво "Астролябія").
Фото: uk.wikipedia.org