Франція офіційно визнала фемінітиви для позначення професій
У Франції офіційно визнали правомірність вживання фемінітивів для позначення професій.
"(Французька) академія вважає, що будь-які зміни, які мають на меті визнати в мові місце жінки в сучасному суспільстві, можна прийняти, якщо вони не суперечать елементарним і основоположним правилам мови", - йдеться у звіті установи.
Раніше академія заперечувала щодо використання фемінітивів, називаючи такі зміни "варварськими". Проте зараз "безсмертні" її члени назвали це явище "природною еволюцією" французької мови.
Тож тепер академія допускатиме використання, зокрема, слова professeure (професорка) замість чоловічої версії professeur (професор).
Втім, в установі, яка пильнує чистоту французької мови з XVII століття, заявили, що не визначатимуть повний список назв професій, вважаючи це непосильним завданням.
В академії зазначили, що деякі фемінітиви вже широко використовуються. Наприклад, існує кілька фемінітивів для позначення професії auteur (автор) - auteure, autoresse та autrice.
У французькій мові для позначення жінки на певній посаді зазвичай використовується означений артикль: наприклад, la juge (жінка-суддя) або la ministre (жінка-міністр).
Інколи для утворення фемінітиву у французькій мові потрібно лише додати суфікс "e" (аналог українського "-ка" в кінці слова): députée (депутатка), avocate (адвокатка) і procureure(прокурорка). Також є sapeuse-pompière (пожежниця) замість sapeur-pompier(пожежник).
В інших франкомовних країнах, таких як Бельгія, Швейцарія і Люксембург, та канадській провінції Квебек вже вживають фемінітиви для позначення професій.