Проєкт «Книги, що говорять» буде популяризувати українську класику
Організатори соціального проєкту "Книги, що говорять" прагнуть переозвучити українські класичні твори, аби популяризувати їх серед школярів.
Про це повідомила куратор проєкту Олена Олійник у вечірньому ефірі телемарафону "Єдині новини", передає Укрінформ.
"Ми зараз націлені на апдейт класики. У мене як керівника проєкту й автора давно була мрія, щоб діти полюбили твори класичної літератури – «Дорогою ціною», «Сто тисяч», «Інститутку», щоб ми зробили її сучасною, із класним музичним аранжуванням, щоб дітям це подобалося", - сказала вона.
Другим пріоритетом є озвучення нових творів із зарубіжної літератури для дітей старшого віку.
"Зараз програма змінилася, додалися "Кава з кардамоном" Яґелло, "Алхімік" Коельйо, Анни Гавальди "35 кіло надії" та інші чудові сучасні твори, яких подекуди навіть немає в українському перекладі", - підкреслила вона.
Олійник поінформувала, що 16 серпня Антуан де Сент-Екзюпері також "заговорив" українською: ведучий Володимир Остапчук озвучив "Маленького принца".
Відомо, що проєкт ГО "Вір в Україну" з озвучення літературних творів українською мовою "Книги, що говорять" було запущено у 2015 році на підтримку дітей із проблемами зору, які користувалися переважно комп'ютерним озвученням чи радянськими російськомовними версіями аудіокнижок. Воєнні події та еміграція українців спрямували діяльність проєкту в бік підтримки школярів, які виїхали за кордон, аби після повернення вони орієнтувалися в українській програмі. До проєкту долучаються українські зірки, зокрема, Олексій Суханов, Артур Логай, Олена Кравець. Наразі озвучено 250 аудіокнижок, які доступні на Ютуб - каналі «Книги, що говорять».