Українська письменниця передала послання росіянам від ЗСУ
Українська письменниця та історик Олена Стяжкіна передала послання від українських воїнів росіянам: «гармати – це найкращий тлумачний словник для гарматного м’яса».
Про це вона сказала під час панелі «Розмова про війну, перемогу і майбутнє» на Київському безпековому форумі, повідомляє кореспондент Укрінформу.
«Напередодні я повернулася з поїздки, де говорила з нашими воїнами, зокрема про питання, що ми маємо сказати росії. Вони попросили мене передати наступне: найкраще, що ми можемо сказати російському народові, говорить наша зброя. І чим більше буде тієї зброї, тим більше мов англійською, французькою, іспанською, данською почує російський народ і навчиться нарешті не вбивати, не ґвалтувати, не переходити кордони і не анексувати території. Точна цитата: «Гармати – це найкращий тлумачний словник для гарматного м’яса», - сказала Стяжкіна.
Письменниця додала: перед тим, як думати, що ми можемо сказати російському народові, потрібно спробувати його знайти. А це важко, бо він не є політичним суб’єктом і радіє тому. Це триває здавна через постійне насадження парадигми «маленької людини», яку завжди плекала «велика російська культура» в той час, як усі інші плекали парадигму героїв.
Як повідомлялося, 23 січня на Київському безпековому форумі відбулися заходи, присвячені Дню соборності України.
Фото: Генштаб