Щоденник вбитого окупантами письменника Володимира Вакуленка видали польською мовою

Фото

Книгу “Я перетворююсь…”, яка складається з передмови Вікторії Амеліної, щоденника та віршів убитого окупантами на Харківщині письменника Володимира Вакуленка, видали польською мовою.

Про це повідомила у Фейсбуці провідна редакторка харківського видавництва “Віват” Олена Рибка, передає Укрінформ.

“Я тримаю в руках перше видання українською книжки Володимира Вакуленка-К. Кілька днів тому ми отримали черговий - уже четвертий - наклад. Загальний тираж цієї непростої, але такої важливої книжки сягнув понад 9 тисяч. І от цими днями вийшло друком і польське видання. Особливо цінно те, що надрукувало цю книжку "Fundacji Pogranicze", щирі друзі й партнери України, а перекладали Богдан і Марк Задури”, - розповіла Рибка.

За інформацією Українського інституту книги, раніше “Я перетворююсь…” вийшло друком французькою мовою у Канаді, а також німецькому видавництві.

Читайте також: Історія про українських героїв отримала премію Foreign Press Association Media Awards

В Україні книгу презентували 22 червня 2023 року на Книжковому Арсеналі за участі Вікторії Амеліної, яка разом із батьком Вакуленка відшукала окупаційний щоденник Володимира. 27 червня 2023-го письменниця отримала тяжкі поранення від ракетного удару росіян по Краматорську та померла 1 липня.

Як повідомляв Укрінформ, у вбивстві дитячого письменника Володимира Вакуленка та ще трьох цивільних чоловіків у Капитолівці Ізюмського району на Харківщині поліція підозрює бійців незаконних збройних формувань “ЛНР” із позивними “Лев” та “Удод”. Справа щодо них розглядається у суді.

Правоохоронці готують підозру ще одному фігуранту, якого вважають співучасником убивства.

28 листопада 2022 року стали відомі результати ДНК-експертизи, яка підтвердила, що тіло Володимира Вакуленка було в масовому похованні під Ізюмом разом з іншими жертвами російських загарбників. Окупанти застрелили письменника з пістолета Макарова, в тілі знайдені дві кулі.