Україна повезе на франкфуртську ярмарку книги Лойка, Сенцова та Савченко

Україна на пільгових умовах візьме участь у 67-му Франкфуртському міжнародному книжковому ярмарку, який відбудеться 14-18 жовтня у німецькому місті Франкфурт-на Майні.

Україна на пільгових умовах візьме участь у 67-му Франкфуртському міжнародному книжковому ярмарку, який відбудеться 14-18 жовтня у німецькому місті Франкфурт-на Майні.

Про це Укрінформу повідомили у прес-службі Держкомтелерадіо.

"Керівництво Франкфуртського ярмарку, з огляду на непросту економічну ситуацію в Україні, яка склалась у наслідок російської військової агресії, пішло назустріч українській стороні та надало пільгові умови участі у книжковому ярмарку, зокрема, знизивши на 30% вартість оплати виставкових площ. Також господарі виставки запропонували свою допомогу у виготовленні експозиційних конструкцій та готовність у найкоротший строк здійснити стандартну забудову української експозиції", - повідомив перший заступник голови Держкомтелерадіо Богдан Червак.

Національна експозиція України розміститься на площі в 100 квадратних метрів. Концепцію національного стенду розробила робоча група, до якої увійшли видавці, представники Держкомтелерадіо та громадськості. Українська експозиція, за задумом робочої групи, складатиметься з трьох тематичних спрямувань, що відкриватиме зарубіжному видавцеві і читачеві Україну.

"Перше "вікно" презентуватиме книги про останні політичні події в Україні - Революцію Гідності та героїчний спротив українців російській військовій агресії ("Аеропорт" Сергія Лойка, "Іловайськ" Євгена Положія, "Сильне ім'я Надія" Надії Савченко, "Сборник рассказов" Олега Сенцова, "Художник войны" Максима Бутченка та інші)", - зазначили в Держкомтелерадіо.

Друге "вікно" відкриватиме світу сучасну Україну через твори українських авторів - Ліни Костенко, Юрія Щербака, Сергія Жадана, Любка Дереша, Юрія Винничука, Тараса Прохаська, Юрія Іздрика та інших.

Третє вікно складатиметься з книг українських авторів у перекладі на мови народів світу - англійську, німецьку, французьку, іспанську тощо. Зокрема, це "Кобзар" Т.Г. Шевченка у перекладі англійською та німецькою, перекладені твори сучасних письменників Андрія Куркова, Марії Матіос, Юрія Андруховича, Оксани Забужко, Андрія Кокотюхи, Сергія Жадана та інших.