Google пояснив, чому Лавров став "грустной лошадкой"
Google прокоментував переклад словосполучення "Російська Федерація" з української мови на російську як «Мордор».
Google Translate — це автоматичний перекладач, який працює без участі людей, використовуючи тільки алгоритми.
Коли Google Translate створює автоматичний переклад, він використовує зразки із сотень мільйонів документів, щоб визначити, який варіант може бути найбільш правильним, пише корпорація РБК.
«Але автоматичний переклад — це дуже складна система, оскільки значення слів залежить від контексту, в якому вони використовуються. Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми намагаємося виправити якомога швидше, щойно дізнаємося про них», — розповів представник Google.
Раніше повідомлялося, що Google Translate перекладає з української мови «Російська Федерація» російською як «Мордор», а прізвище «Лавров» — як «грустная лошадка».