Справа Сущенка: Фейгін підготував переклад довідки для ФСБ

Ексклюзив

Адвокат незаконно затриманого журналіста Укрінформу Романа Сущенка Марк Фейгін повідомив, що підготував нотаріально завірений переклад довідки Головного управління розвідки Міністерства оборони України про те, що Сущенко не є їх службовцем.

Про це Фейгін сказав кореспондентові Укрінформу.

"Минулого тижня розмовляв зі слідчим (Крековим - ред.) у справі Сущенка". За підсумками цієї розмови наступного тижня подам папери, отримані з України і відкинуті Слідчим управлінням ФСБ, тепер уже з нотаріально завіреним перекладом російською", - сказав Фейгін.

Він уточнив, що відмови в долученні паперів, отриманих з України, незаконні (в принципі, російські структури повинні приймати їх будь-якою мовою і вже самостійно забезпечувати автентичний переклад). У разі якщо подібна паритетність у взаємовідносинах порушуватиметься, адвокат вважає, що його підзахисний також може вимагати перекладача для продовження процесу.

Як відомо, власного кореспондента Укрінформу у Франції Романа Сущенка, порушуючи міжнародні правила, затримали 30 вересня 2016 року в Москві, куди він прибув з приватною поїздкою.

7 жовтня йому було висунуто обвинувачення у "шпигунстві". У ФСБ Росії заявили, що Сущенко є співробітником Головного управління розвідки Міноборони України. У ГУР МОУ спростували цю заяву, у тому числі офіційно, заявивши, що вона не відповідає дійсності.

Лефортовський районний суд продовжив Сущенку строк перебування під вартою до 30 квітня. Міністерство закордонних справ України висловило рішучий протест у зв'язку з цим рішенням.

Роман Сущенко працює в Українському національному інформаційному агентстві "Укрінформ" з 2002 року, а власним кореспондентом у Франції - з 2010 року.