Законопроєкт про англійську мову: яких змін чекати?
Організатори: Медіацентр Україна — Укрінформ.
Спікер: Микита Потураєв - голова Комітету Верховної ради України з питань гуманітарної та інформаційної політики (онлайн).
Чому це цікаво?
Гуманітарний комітет парламенту одноголосно ухвалив рішення про підтримку президентського законопроєкту 9432 про англійську мову з вилученням з нього усіх норм про кіно і телебачення.
Формат заходу – офлайн (Зала 1) + онлайн-включення.
Журналісти зможуть поставити запитання офлайн (Зала 1) та в чаті трансляції на YouTube.
Прохання прибувати за пів години до заходу.
Акредитація представників ЗМІ здійснюватиметься перед заходом в агентстві.
Захід транслюватиметься на YouTube-каналі Укрінформу: https://www.youtube.com/@UkrinformTV, а також ютуб-каналі Ukraine Media Center Ukrinform: https://www.youtube.com/@mediacenterukraine-ukrinfo5672/about, на фейсбук-сторінці Ukraine Media Center Ukrinform: https://www.facebook.com/UkraineMediaCenter/, українською та англійською мовами.
Адреса Укрінформу: м. Київ, вул. Богдана Хмельницького, 8/16.
Використання будь-яких матеріалів з офіційного YouTube-каналу Укрінформ можливе лише за умови дотримання авторських прав, встановлених каналом. У разі демонстрації ролика в ході прямого ефіру, необхідно послатися на автора — Укрінформ — показати його назву на екрані та вимовити її вголос.
Читайте Пресцентр Укрінформу в Telegram: https://t.me/presscenter_ukrinform?fbclid=IwAR0st84A_-gZzdo-Yej3lg_laJJuJ1ImX1BcnOYGJ4BVfV0io9vdlyfFP3w
Підсумкові матеріали:
Закон про англійську мову не стосуватиметься кінопоказів та дубляжу - Потураєв
Президентський законопроєкт №9432 про англійську мову після доопрацювання профільним Комітетом Верховної Ради не буде стосуватися кінопоказів та дубляжу.
Про це повідомив народний депутат, голова Комітету Верховної Ради України з питань гуманітарної та інформаційної політики Микита Потураєв під час брифінгу в Медіацентрі Україна - Укрінформ.
«Рішенням комітету ще до першого читання ми вилучили з тексту положення, які стосувалися дубляжу, точніше, зменшення частки дублювання кінопродукції українською мовою», - поінформував він.
Зокрема, народний депутат наголосив, що комітетом також були вилучені положення законопроєкту, що стосувалися кінотеатрів та телебачення.
«Ми провели консультації з Асоціацією кінотеатрів, отримали від них цікаву статистику, а також провели консультації з представниками галузі, яка власне займається україномовним дубляжем», - розповів він.
Потураєв зазначив, що очолюваний ним комітет отримав декілька колективних звернень від громадських організацій, які також пропонували вилучити вищезгадані норми з законопроєкту.
За словами голови комітету, пропозиції суспільства збігалися з фаховими оцінками, тож парламентарії після дискусій «дійшли до висновку, що ці норми просто треба вилучити».
«В сенсі кінопоказів, показів на телебаченні нічого для українців після ухвалення цього закону не зміниться. Думаю, що тепер законопроєкт пройде через залу без проблем», - резюмував народний депутат.
Як повідомляв Укрінформ, 28 червня Президент Володимир Зеленський зареєстрував у Верховній Раді законопроєкт "Про застосування англійської мови в Україні" (№ 9432).
Проєктом, зокрема, передбачається офіційне закріплення статусу англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні, визначення категорії посад, кандидати на зайняття яких зобовʼязані володіти англійською мовою, унормування особливостей застосування англійської мови в роботі органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, підрозділів екстреної допомоги населенню, під час перетину державного кордону, у сферах освіти, транспорту, охорони здоровʼя.
Норма про використання англійської мови в галузі культури передбачала показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу з субтитруванням українською і викликала неоднозначну реакцію суспільства.
Відео:
Video:
Замовити фото натисніть тут - Фотобанк