Благодійний проєкт «Український мобільний переклад»: захист громадян за кордоном

30 серпня, 10:00 - пресконференція на тему: «Благодійний правовий проєкт «Український мобільний переклад»: захист громадян за кордоном».

Організатор: Едуард Багіров – правозахисник.

Спікери: Едуард Багіров – правозахисник, автор проєкту, модератор; Олексій Фещенко — співорганізатор проєкту.

Коротко. Спікери презентують благодійний правовий проєкт «Український мобільний переклад». Мета міжнародного проєкту - надання в онлайн-режимі послуги перекладача громадянам України, які перебувають за кордоном. Переклад буде здійснюватись з п’яти мов: англійська, іспанська, французька, німецька, італійська. Для використання сервісу необхідно буде скористатись додатком “Дія”.

Про деталі проєкту та його застосування за кордоном спікери проінформують під час заходу.

Формат заходу – офлайн (Зала 2).

Журналісти зможуть поставити питання офлайн (Зала 2).

Прохання до журналістів прибувати за пів години до заходу.

Акредитація представників ЗМІ: pressroomu@gmail.com

Акредитація триватиме до 09:30 30 серпня, для підтвердження необхідно вказати ім’я, прізвище, назву видання.

Захід транслюватиметься на YouTube-каналі Укрінформу: https://www.youtube.com/c/UkrinformTV 

Адреса Укрінформу: м. Київ, вул. Богдана Хмельницького, 8/16.

Використання будь-яких матеріалів з офіційного YouTube-каналу Укрінформ можливе лише за умови дотримання авторських прав, встановлених каналом. Демонструючи ролик в ході прямого ефіру, необхідно послатися на автора — Укрінформ — показати його назву на екрані та вимовити її вголос.

Підсумкові матеріали:

Правозахисники пропонують інтегрувати в Дію мобільний переклад для українців за кордоном

Правозахисники закликають уряд ухвалити рішення про інтеграцію в Дію проєкту мобільного перекладу для безкоштовного користування українцями, які перебувають за кордоном.

Про це сказав під час презентації в Укрінформі проєкту його автор, правозахисник Едуард Багіров.

“Презентуємо міжнародний благодійний проєкт “Український мобільний переклад”, мета якого, у першу чергу, - прибрати мовний бар’єр для громадян України, які тимчасово перебувають у країнах ЄС”, - зазначив він.

За словами Багірова, проєкт передбачає надання в онлайн-режимі послуги перекладача українцям, які перебувають за межами Батьківщини. Переклад може здійснюватись з п’яти мов: англійської, іспанської, французької, німецької, італійської, а перекладачі працюватимуть на волонтерських засадах.

Водночас він підкреслив, що переклад може бути зручним у користуванні, якщо його додати до послуг у застосунку “Дія”, і закликав Мінцифри та уряд ухвалити відповідне рішення.

Правозахисник додав, що крім послуг перекладачів проєкт потенційно може слугувати і для залучення до спілкування громадян з адвокатами та отримання психологічної допомоги.

Багіров переконаний, що мобільний переклад може бути корисним і для українських військовослужбовців, які проходять навчання за кордоном. У цьому зв'язку він зауважив, що в такому разі має використовуватись формат закритого доступу з перевіреними перекладачами.

Своєю чергою співорганізатор проєкту Олексій Фещенко підкреслив, що Конституція України гарантує піклування та захист держави громадянам, які перебувають за її межами, і висловив переконання, що впровадження у широке використанням мобільного перекладу може бути одним із прикладів такої турботи.

Відео:

Замовити фото натисніть тут - Фотобанк