1 квітня з Глазовим: Смійтесь, друзі, на здоров`я
Буцімто невибагливі на «естецький» слух гуморески роблять людей щасливішими і звільняють їх від страху. Звичайно, цю книжку адресовано передовсім дорослим, але такі розділи, як «Де беруться діти» та багато інших гуморесок з радістю читаються уже кількома поколіннями школярів. У цій книжці уперше зібрано найкращі твори Майстра сміху з усіх періодів його творчості.
Гумор Павла Прокоповича — доброзичливий, веселодайний. Його байкам притаманні дотепність і влучність. Чимало байок та мініатюр мають риси народного анекдоту. Гуморески Глазового - життєві, тому і зробили його легендою ще за життя. Притаманні поету любов до рідної землі, до свого народу, вболівання за українську мову, українське мистецтво донесені до людей в гумористичній формі допомогають їм переосмислити своє буття.
ПРОСТО СЛУХАЙ:
ПРОСТО ЧИТАЙ:
Кухлик
Дід приїхав із села, ходить по столиці.
Має гроші - не мина жодної крамниці.
Попросив він:
- Покажіть кухлик той, що з краю.-
Продавщиця:
- Что? Чево? Я нє панімаю.
Кухлик люба покажіть, той, що з боку смужка.
- Да какой же кухлік здесь, єслі ето кружка.-
Дід у руки кухлик взяв і нахмурив брови:
- На Вкраїні живете й не знаєте мови.-
Продавщиця теж була гостра та бідова.
- У меня єсть свой язик, ні к чему мне мова.-
І сказав їй мудрий дід:
- Цим пишатися не слід,
Бо якраз така біда в моєї корови:
Має, бідна, язика і не знає мови.
Прогноз погоди
Рада була, радесенька бабуся Федора,
Як їй радіо у хату провели учора.
Увечері репродуктор мовив громогласно:
— Завтра опадів не буде, сухо буде, ясно...—
Баба встала пораненьку, вийшла на подвір'я
І розклала на ряднині, щоб сушилось, пір'я.
Сонце встало, як умите, йде все вище й вище.
Раптом дощ як уперіщить, вітер як засвище!
Підхопило пір'я з двору й потаскало вгору.
Це як громом оглушило стареньку Федору.
— А казало ж: без опадів...
А казало ж: сухо...—
Взяла вона репродуктор, як кота, за вухо,
Прив'язала до ломаки й вистромила з хати.
— Мокни і ти, окаянний, щоб знав, як брехати!
Залізний характер
— Нам, мужчинам, дорікають: їздячи трамваєм,
Ми, мовляв, жінкам ніколи місць не уступаєм,
Бо, мовляв, ще є мужчини некультурні й грубі.
В цьому треба розібратись, громадяни любі.
Якось їхав я трамваєм, а уздовж проходу
Натопталось душ п'ятнадцять женського народу.
Треба місцем поступитись. А кому охота?
Ти стоятимеш, а сяде тютя жовторота.
Я до публіки й звернувся: "Женщини і дами!
Хто найстарша і найтовща буде тут між вами?"
Всі мовчать, як без'язикі, мов заклало вуха.
Я й кивнув одній бабусі: "Йди сідай, старуха!"
А вона попалась, видно, із єхідних штучок.
"Та сиди вже там, — говорить, — теж мені онучок".
Я до іншої звертаюсь благородно й чітко:
"Ви, по-моєму, найтовща. Йдіть сідайте, тітко".
А вона стоїть, як скеля, наче й не до неї.
Не оцінює культури й чемності моєї.
Я до третьої заходжу з іншого вже краю.
"Вам, мамашо, скільки років стукнуло?" — питаю.
А вона скривилась гірко і сказала строго:
"То тебе об стінку лобом стукнули малого!"
Як почув таку я фразу, сів на місце зразу.
Більше женщинам я місця не давав ні разу.
І мене тепер не стягне найсильніший трактор.
Ми, мужчини, теж умієм показать характер.
Шпаргалка
Готувався виступати на нараді бюрократ.
Добирав для нього дані цілий тиждень апарат.
Він увечері шпаргалку прочитав, пробубонів
І засунув у кишеню габардинових штанів.
Вранці вийшов на трибуну, набурмосився, як біс.
Звичним рухом у кишеню за шпаргалкою поліз.
Лапав, мацав, нагинався, руку сунув аж до дна:
Що за диво? Де шпаргалка? Де поділася вона?
Бюрократ водички випив, щоб звучав сильніше бас,
І сказав: — Нові успєхи, безусловно, є у нас.
А чи сильні ті успєхи, чи внушительні вони,
Доложити вам не можу, бо надів не ті штани.
Батькова наука
Водить батько зоопарком
Хлопчика малого.
— Ти ж уважно придивляйся,
Поучає строго. —
Он двогорбий верблюдяра,
Корабель пустині.
Бач, у нього, дармоїда,
Два горби на спині.
Він до їжі як дорветься,
То вже не зіває:
Сам по горло нажереться
І в горби напхає.
О, дивися! Став на ноги,
До бар’єру суне...
Можеш, синку, дулю дати —
Ось побачиш, плюне!
А хлопчина рад старатись!
Роздражнив тварину,
Тицьнув дулю й заховався
Батькові за спину.
Як крутнеться та як плюне
Бісова худоба!
Заліпило батьку очі,
Заплювало лоба.
Батько хлопця смик за вухо,
Потім за волосся.
— Ну яке ж ти стерво, — каже, —
В кого ти вдалося?
Марків список
Марко гроші позичає — голубом туркоче,
А позичить — зволікає, віддавать не хоче.
Раз його один знайомий здибав та й питає:
— Ти коли повернеш гроші? Рік уже минає. —
Марко зсунув капелюха, схожого на миску.
— Зараз, — каже, — подивлюся, чи ти є у списку. —
Взяв блокнотик, посміхнувся і сказав ласкаво:
— Є у списку, не хвилюйся, поверну, їй-право.
Через рік знайомий Марка знов зустрів у парку.
— Ти коли повернеш гроші? Май же совість, Марку!
Хитрий Марко крутить носом, схожим на редиску.
— Зараз, — каже, — подивлюся, чи ти є у списку.
— Це ганьба, — скипів знайомий. — Що ти за людина?
В тебе совісті лишилась хоч одна краплина? —
Марко гордо подивився і у боки взявся:
— Ти чого це розходився? Що ти розкричався? —
І додав, під носа ткнувши ручку-самописку:
— Ще раз тявкнеш — бідний будеш. Викреслю зі списку!
Суперечка
Матір звуть Елеонора, а батечка — Савка.
Синок у них підростає, ім’я йому Славка.
Батько щирий українець, мати — сибірячка.
— Нє говорі, — учить мати, — гавкаєт собачка.
Вєдь нє гавкаєт собачка, она, дєтка, лаєт.
Ето тєбє твой папаня язик засоряєт.
Сколько раз я говоріла: пожалєй рєбйонка!
Зачєм же ти уродуєш, дєлаєш подонка?
— Прошу слова вибирати, — насупився Савка. —
Це ти мене зараз лаєш, а собака — гавка.
Пилип у Римі
Не доводилось Пилипу бувать далі Криму,
А недавно взяв путівку і махнув до Риму.
Оглядаючи музеї й різні колізеї,
Він заґавився й від групи відбився своєї.
«Зайду,— дума,— в ресторанчик».
Ледве сів за столик,
А вже кельнер біля нього крутиться, соколик.
Пилип меню розглядає, кінчик носа чуха.
Не зна ж мови, як то кажуть, ні рила, ні вуха.
І сказав він: — Пардон, гарсон! Фужер коньякессо,
Порціоні біфштексіно, гарнір — картоплесо.
Шугнув кельнер блискавично у сусідні двері,
Приніс м'ясо, і картоплю, й коньяк у фужері.
Зрадів Пилип, як дитина: — Штука непогана!
Не така вже вона й хитра — мова італьяна.
Береш слово, яке знаєш, та кінець доточиш —
І вже тобі несуть випить, і їси, що хочеш.—
Кельнер хитро посміхнувся, крутнув головою
І звернувся до Пилипа мовою такою: —
Ві тут ель би дуля з маком, а не картоплеси,
Єслі б не бил мой бабушка родом із Одеси.
Павло Глазовий. Гуморески. Видавництво: Абабагаламага, 2007 р.
Читайте також: Віршована пауза. Ліна Костенко: Хто я?