Жадан розповів у Берліні про проєкт "роздІловІ"
Про це повідомляє кореспондент Укрінформу.
"Мабуть, найцікавішим у проєкті є те, що він постійно резонував з подіями, в яких ми опинялися", - розповіла авторка ідеї Оля Михайлюк.
"Так сталося, що коли Україною пройшов цей воєнний розлам, почала утворюватися лінія фронту, ми в цей розлам ми зі своїм проєктом і потрапили", - додав Жадан.
Проєкт "роздІловІ" сполучає в собі літературу, тексти з книжки "Месопотамія", візуальний ряд Олі Михайлюк, а також музику акордеоніста з Мінська Алексея Ворсоби і саксофоніста з Вроцлава Томаша Сікори.
Переклади віршів Жадана німецькою робила Клаудія Дате.
Жадан розповів у Берліні про проєкт "роздІловІ" / Фото: Ольга Танасійчук, УкрінформПроєкт існує вже сім років. Зараз розпочалася інтенсивна робота над його цифровою версією (rozdilovi.org).
Самі учасники проєкту називають його "антисайтом". Можливо, через те, що на тлі загального пришвидшення, розширення, спрощення цей віртуальний простір лишається позачасовим, вимагає уваги, заглиблення та інтеракції.
Проєкт реалізується Агенцією ArtPole за підтримки Українського культурного фонду. Двомовний вечір у Берліні був організований kul'tura.