Естонський дитячий журнал Taheke видав спецвипуск українською
Як передає Укрінформ, про це повідомляє національний мовник ERR.
«Коли почали прибувати діти з України, з кожним днем дедалі більше було видно, що літератури українською про Естонію дуже мало. Нам здалося, що книгу видавати досить складно і тиражі не такі великі, а літературний дитячий журнал все-таки компактніший і має більш оперативну форму», – пояснила головний редактор журналу Ілона Мартсон.
Естонський дитячий журнал Taheke видав спецвипуск українською/Фото: Patrik Tamm/ERRЗазначається, що робота для перекладачів була непроста – зробити журнал цікавим та зрозумілим для українських дітей, одразу познайомивши їх із постійними персонажами Лотте та Сіпсіком. Окрема традиційна складність для перекладачів – переклад гри слів. «Коли Ілона надіслала мені жарти, повідомлення було таке: "Перекладай лише те, що смішно українською мовою". І коли зараз ми роздали дітям журнали, і вони почали сміятися, я мав таке полегшення, бо діти зрозуміли, про що цей жарт, і це було дуже класно», – поділилася творчою удачею перекладачка Катя Новак.
Тираж спецвипуску – 3500 екземплярів. Видати його вдалося завдяки пожертвуванням, зібраним у розмірі близько 3000 євро.
Taheke є найпопулярнішим дитячим журналом Естонії у відповідній віковій категорії.
Як повідомлялося, станом на ранок 26 травня до Естонії прибуло понад 40 тисяч українських воєнних біженців, серед них багато дітей.
Також повідомляється, що з 1 вересня 2022 року в країні почне працювати Українська школа, яка створюється при одній із талліннських державних гімназій і матиме назву Школа Свободи. Вона розрахована на 800 навчальних місць для учнів 7-12 класів.