У Кабміні обіцяють от-от віддати в Раду 12 євроінтеграційних законопроектів

У Кабміні обіцяють от-от віддати в Раду 12 євроінтеграційних законопроектів

Укрінформ
Кабінет Міністрів закінчує підготовку дванадцяти законопроектів у рамках імплементації Угоди про асоціацію між Україною і ЄС.

Про це Укрінформу повідомила заступник міністра Кабінету Міністрів – директор Урядового офісу з питань європейської інтеграції Наталія Гнидюк.

"Продовжуємо роботу з адаптації національного законодавства до норм Європейського Союзу. Наразі на завершальному етапі підготовки знаходяться дванадцять законопроектів. Найближчим часом вони будуть подані на розгляд парламенту", – зазначила вона.

За її словами, серед найбільш нагальних законопроектів – ті, що стосуються Зони вільної торгівлі між Україною та Євросоюзом.

Так, Верховній Раді пропонуватиметься схвалити законопроект "Про публічні закупівлі", "Про зміни до законів щодо захисту авторського права і суміжних прав у мережі Інтернет", а також "Про внесення змін до деяких законодавчих актів України, що регулюють статистичну діяльність".

Також, за словами директора Урядового офісу з питань європейської інтеграції, у парламенті вже зареєстровані три законопроекти щодо ЗВТ: "Про корми", "Про внесення змін до деяких законів України з питань ідентифікації та реєстрації тварин" та "Про державний контроль, що здійснюється з метою перевірки відповідності законодавству про безпечність та якість харчових продуктів і кормів, здоров'я та благополуччя тварин".

Усього, як зазначила вона, у рамках імплементації угоди про асоціацію Кабінет Міністрів взяв на себе зобов’язання розробити близько 89 законопроектів. З них парламентом прийнято 17, 9 знаходяться на розгляді.

Директор Урядового офісу з питань європейської інтеграції також повідомила про ряд складних моментів, які виникають у законотворчій роботі.

Зокрема, є проблеми з якістю перекладів директив Європейського Союзу.

До того ж, зазначила вона, наразі у зв’язку з недостатністю фінансування призупинений переклад актів ЄС.

«Ми зараз цю проблему вирішимо. Сподіваємося, що з 1 січня 2016 переклад актів здійснюватиметься більш ефективно і централізовано», – сказала Гнидюк.

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-