Україномовні гіди за кордоном дають змогу відчути гордість за рідну мову – МКІП
Про це сказав перший заступник міністра культури та інформаційної політики України Ростислав Карандєєв під час круглого стол "Сильна мова – сильна держава" в Укрінформі.
"Брак україномовних гідів завжди відчувався нами. Ми приїжджали за кордон і використовували або мову оригіналу, хто яку знає, англійську, французьку, можливо польську, але здебільшого, коли були гіди російською мовою, ми використовували їх для зручності. Бо російською мовою очевидно володіють всі громадяни України в тій чи іншій, але зрозумілій для себе мірі. І тепер, коли громадянин, приймаючи рішення не про використання російської мови, будучи за кордоном, а про використання української, відчуватиме очевидно внутрішню гордість за те, що його рідна мова, українська мова, є поряд з іншими і в пропозиціях найбільших світових музеях. І він прийме рішення не на користь російської, а на користь української", – сказав Карандєєв.
Він зазначив, що це дуже важливо з погляду формування ідентичності, що Україна – це не Росія. За його словами, російська мова може бути запропонована як інструмент донесення інформації, але це не так приємно для українця, який хоче отримувати інформацію саме українською.
Засідання круглого столу "Сильна мова – сильна держава" / Фото: Володимир Тарасов, Укрінформ
"Український громадянин, перебуваючи за кордоном, потрапляє одразу в іншомовне середовище. І будемо дякувати, і кожен турист завжди дякує місцевим організаторам, коли вони пропонують більш високу доступність до того інформаційного, зокрема, культурного продукту, який створений на тій чи іншій території", – сказав Карандєєв.
Як повідомляв Укрінформ, україномовні аудіогіди нещодавно розпочали роботу ще у двох музеях Туреччини – в музеї Анталії та музеї Святого Миколая в Демре.