В Одесі переклали жестовою мовою цикл екскурсій оперним театром
Про це повідомляє пресслужба Одеської опери, передає Укрінформ.
"На виконання урядового рішення з реалізації Національної стратегії із створення безбар'єрного простору в Україні на період до 2030 року, вперше серед закладів культури Одеси, в Одеському національному академічному театрі опери та балету розроблено нову форму роботи з відвідувачами театру з вадами слуху: фахівцями театру створено відеоцикл сурдоперекладів екскурсій театром", – йдеться у повідомленні.
Як зазначили в культурному закладі, перший етап циклу налічує п'ять авторських лекцій: "Музей театру: історична експозиція Одеської опери", "Одеська опера: англійський вхід театру" та інші.
Лекцiї переклала професійна сурдоперекладачка, членкиня Всеукраїнської асоціації перекладачів жестової мови Олена Синявська за текстами авторських екскурсій завідувачки літературно-драматичної частини театру, кандидатки мистецтвознавства Лілії Нейчевої.
Удосконалення проєкту "Безбар'єрне середовище" у Одеському національному академічному театрі опери та балету планується продовжувати.