УІК зібрав кошти для друку близько 30 тисяч книжок для українських дітей-біженців

УІК зібрав кошти для друку близько 30 тисяч книжок для українських дітей-біженців

Укрінформ
Український інститут книги зібрав понад 25 тисяч євро, що дасть змогу надрукувати ще близько 30 тисяч книжок українською мовою для дітей, які вимушено виїхали в інші країни.

Про це на пресконференції в Укрінформі «Культурні проєкти: постачання книг до центрів тимчасово переміщених мешканців України у Чорногорії та Польщі» повідомила директор Українського інституту книги Олександра Коваль. Збір коштів ініційовано Міністерством культури та інформаційної політики спільно з Міністерством закордонних справ України та під патронатом Першої леді.

За словами Олександри Коваль, ідея спільного з українськими видавцями проєкту підтримки дітей-біженців виникла на другий тиждень від початку нового етапу війни росії проти України, коли багато людей були змушені залишити територію держави і виїхати до Європи.

"Багато маленьких дітей, дошкільного віку, які вже пережили великий стрес від самої війни, потім вони опиняються у безпечній ситуації, але в іншомовному середовищі, незнайомому і чужому. Як підказали психологи, книжка рідною, українською мовою може бути тим якорем, за який маленькі діти можуть вчепитися і мати його як частину звичного оточення, своєї Батьківщини. І так виникла ідея забезпечити книжками маленьких дітей-переселенців", - зазначила Коваль.

Читайте також: Посол Чорногорії в Україні пропонує відкрити спецрахунок «Книги для українських дітей»

Вона поінформувала, що 8 українських видавництв надали у межах проєкту 30 своїх макетів безкоштовно, аби їх можна було друкувати.

"Почали ми з Польщі. Знайшлися волонтери, які надрукували спочатку 500 примірників книжок, потім ще 500. Спочатку це йшло повільно, але згодом долучилася польська фундація "Освіта для демократії", які почали шукати гроші, щоб сплачувати за друк друкарням, і потроху це почало ширитися. І зараз у Польщі надруковано вже понад 20 тисяч примірників і розповсюджено між біженцями", - розповіла директор УІК.

За її словами, тоді стали думати про розширення програми на всю Європу, і зголосилася Федерація європейських видавців, яка почала збирати кошти на реалізацію цього друку в інших країнах світу.

Коваль повідомила, що на сьогодні зібрано понад 25 тисяч євро на платформі, що дасть змогу надрукувати ще 25-30 тисяч книжок і розповсюдити в різних країнах. "В цілому ми б хотіли, щоб на першому етапі цього проєкту книжками було забезпечено хоча б 200 тисяч дітей. Ми б хотіли щоб було надруковано мільйон примірників цих книжок і розповсюджено там, де перебувають і зареєстровані українські громадяни", - зазначила вона.

Читайте також: Для дітей-біженців з України у п'яти країнах Європи надрукували понад 25 тисяч книжок

Своєю чергою заступниця міністра культури та інформаційної політики Лариса Петасюк зауважила, що краудфандинг запустили МКІП спільно з УІК і Федерацією європейських видавців. Крім того, Держкомтелерадіо разом з МКІП та Офісом Президента започаткували акцію "Українським дітям - українську книгу" і забезпечення дітей, які стали вимушеними переселенцями, рятуючись від російської агресії. "Це підручники, навчальні посібники, художня література", - уточнила вона.

Посадовець наголосила, що українці зараз захищають не лише свій суверенітет, територіальну цілісність, а й національну ідентичність. "І війна іде не лише проти територіальної цілісності і нашої свободи - війна йде в першу чергу проти нашої культури, мови і всього того, що робить українців українцями. І особливу роль, звичайно, відіграють книги. Тому що книга - це елемент формування національної ідентичності, джерело знань, інструмент розширення світогляду і формування критичного мислення", - наголосила вона.

Водночас заступниця голови Комітету Верховної Ради з гуманітарної та інформаційної політики Євгенія Кравчук зауважила, що народні депутати провели координаційну нараду з видавцями і Міністерством культури та інформаційної політики щодо пошуку шляхів підтримки видавничої справи. Проте під час війни Україна потребує й допомоги країн-партнерів, зокрема для підтримки культурної сфери.

"Я знаю, що МКІП веде такі перемовини з урядами держав, щоб певні гранти, певні кошти були цільовими для підтримки у сфери культури, в тому числі і книговидання. У нас є законопроєкт, сподіваюся, він буде проголосований найближчим часом, який передбачає підтримку, але він буде запроваджений після того, як ми переможемо у війні, стабілізується ситуація в економіці. Зараз ми дійсно потребуємо підтримки інших країн", - сказала Кравчук.

У межах численних ініціатив МКІП з гуманітарної підтримки тимчасово переміщених українців у країнах Європи «Ми разом» Благодійний фонд «Бібліотечна Країна» спільно з Українською асоціацію видавців та книгорозповсюджувачів, Fundacja Powszechnego Czytania (Польща) ініціювали проєкти, завдяки яким були закуплені у видавництвах України та передані до центрів тимчасово переміщених мешканців України у Чорногорії та Польщі понад 3000 дитячих книг українських видавництв. До акції долучаються країни Європи: Люксембург, Швейцарія, Німеччина, Чехія, Португалія та інші.

Читайте також: МКІП і міжнародні партнери працюють над поновленням діяльності українських культурних інституцій - Ткаченко

Як повідомлялося, у п’яти країнах Європи на сьогодні надруковано 25 716 книжок для дітей українських біженців. За підтримки Українського інституту книги та МКІП книжки доступні у Норвегії, Швеції, Литві, Польщі та Ірландії.

За даними ООН, кількість українських біженців перевищила 4,5 мільйона.

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-