Справа Сущенка: Фейгін підготував переклад довідки для ФСБ
Про це Фейгін сказав кореспондентові Укрінформу.
"Минулого тижня розмовляв зі слідчим (Крековим - ред.) у справі Сущенка". За підсумками цієї розмови наступного тижня подам папери, отримані з України і відкинуті Слідчим управлінням ФСБ, тепер уже з нотаріально завіреним перекладом російською", - сказав Фейгін.
Він уточнив, що відмови в долученні паперів, отриманих з України, незаконні (в принципі, російські структури повинні приймати їх будь-якою мовою і вже самостійно забезпечувати автентичний переклад). У разі якщо подібна паритетність у взаємовідносинах порушуватиметься, адвокат вважає, що його підзахисний також може вимагати перекладача для продовження процесу.
Як відомо, власного кореспондента Укрінформу у Франції Романа Сущенка, порушуючи міжнародні правила, затримали 30 вересня 2016 року в Москві, куди він прибув з приватною поїздкою.
7 жовтня йому було висунуто обвинувачення у "шпигунстві". У ФСБ Росії заявили, що Сущенко є співробітником Головного управління розвідки Міноборони України. У ГУР МОУ спростували цю заяву, у тому числі офіційно, заявивши, що вона не відповідає дійсності.
Лефортовський районний суд продовжив Сущенку строк перебування під вартою до 30 квітня. Міністерство закордонних справ України висловило рішучий протест у зв'язку з цим рішенням.
Роман Сущенко працює в Українському національному інформаційному агентстві "Укрінформ" з 2002 року, а власним кореспондентом у Франції - з 2010 року.