У Нідерландах видали українського "Куркуля"
Сюжет книги побудований на сімейній історії автора про розкуркулення його прадіда на Слобожанщині, повідомляє власний кореспондент Укрінформу.
"Для мене відновлення історичні пам'яті - найбільш значуща річ. В ті роки з людей видавили почуття відповідальності за свої дії. Я впевнений, що радянська людина в Україні остаточно сформувався через події 1930-х років", - прокоментував видання своєї книги нідерландською мовою Максим Бутченко.
Він наголосив, що в той період від дій комуністичної влади постраждали близько 2 млн українців, що було "одним з найбільших пограбувань майна своїх громадян своєю ж державою в історії людства", а розкуркулення стало одним з основних факторів для подальшого Голодомору.
Переклад "Куркуля" зробив відомий голландський перекладач Арі Ван де Ент, який раніше працював над перекладом роману Сергія Лойка "Аеропорт".