Онук Максима Рильського представив шість книжок до ювілейних дат діда і прадіда
Про це повідомив під час презентації видань в Укрінформі директор благодійної організації "Фонд Максима Рильського "Троянди й виноград" онук поета Максим Георгійович Рильський.
Як зазначалося, це «І розіллється знов медами!..» (проза і публіцистика, «Ярославів Вал»); «Максим Рильський. Як вічність - молодий» (автор-упорядник Людмила Журавська, «Апріорі» (Львів); альбом «Максим Рильський у спогадах, працях та портретах» (видання Інституту мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Рильського НАН України); «Український переклад і перекладачі. Між літературою і націєтворенням» (Максим Стріха, «Дух і літера»); «Максим Рильський і Сквира» (краєзнавче видання, м. Біла Церква), “Великдень у Романівці, або Мандрівка в ХІХ століття на батьківщину родини Рильських” (НЦНК “Музей Івана Гончара”, ПП “Верещинські”).
За словами Рильського, через пандемію та карантинні обмеження видання не могли бути представлені широкому загалу своєчасно.
“Книга прози «І розіллється знов медами!..» розповідає про Максима Рильського як про унікального журналіста, вона містить есе, розвідки. Я весь час її перегортаю і пересвідчуюсь, наскільки вона актуальна... В наступному виданні я відкрив для себе Романівку, прочитавши “Великдень в Романівці” - рукопис 1889 року жительки села Ганни Демірської — родички Рильських. Там не просто народні звичаї, традиції, обряди, там — Рильські: старший брат Богдан, Тадей. Навіть Розеслава Теодоровича — діда Максима Тадейовича - можна там знайти”, - розповів Максим Рильський-молодший.
Він зазначив, що вийшло друге, оновлене видання «Максим Рильський і Сквира», створене доцентом Київського обласного інституту післядипломної освіти педагогічних кадрів Катериною Плівачук та вчителем Сквирського академічного ліцею, заслуженим вчителем України Василем Цимбалюком, які працювали над книгою 50 років.
“А книжка «Максим Рильський. Як вічність — молодий» Людмили Журавської — це буде кращий підручник для учнів, щоб осягнути життєвий і творчий шлях Максима Тадейовича, дізнатись, що це за велетень. Тому я благаю, щоб вона розійшлася по школах, бібліотеках якомога більше”, - підкреслив Рильський.
Він додав, що Інститут ім. М. Рильського НАН України, який Максим Рильський очолював з 1943 року, випустив унікальний альбом «Максим Рильський у спогадах, працях та портретах», в якому він постає як вчений-енциклопедист, академік, організатор науки і керівник інституту. А в книгі Максима Стріхи «Український переклад і перекладачі. Між літературою і націєтворенням» окремий великий розділ присвячений Максиму Рильському як перекладачу оперних лібрето.
“Днями в Національній філармонії відбувся концерт, присвячений Максиму Рильському, де звучали арії з опер світової класики в його перекладах. Стріха кілька років працював над клавірами цих арій”, - зауважив Рильський-молодший.
Своєю чергою перший заступник голови Держкомтелерадіо Богдан Червак подякував авторам, дослідникам і упорядникам презентованих книжок.
“Тут люди, які присвятили все своє життя вивченню і популяризації творчості великого українського поета Максима Рильського. Я дякую долі, що звела мене з його онуком паном Максимом. Ми співпрацюємо не тільки на рівні Музею Рильського і Державного комітету телебачення і радіомовлення. Ми співпрацюємо насамперед як два національно свідомих українці, які розуміють, наскільки важливо сьогодні утверджувати цінності, що були важливими для Максима Рильського. А це високе поетичне слово, глибока культура, відданість українській національній ідеї навіть в часи тоталітаризму, коли це вважалося великим злочином”, - наголосив Червак.