В Україні стартує міжнародний фестиваль письменників-перекладачів «Кочур-Фест»

В Україні стартує міжнародний фестиваль письменників-перекладачів «Кочур-Фест»

Фото
Укрінформ
Третій Міжнародний фестиваль письменників-перекладачів «Кочур-Фест» проходитмие 8 - 10 жовтня у Києві та Ірпені.

Про це повідомив під час круглого столу в Укрінформі директор видавництва «Саміт-книга», що є організатором фестивалю, Іван Степурін.

“Третій рік «Кочур-Фест» не тільки успішно проходить у нашій країні, а й увійшов у список найпрестижніших літературних фестивалів Європи. Традиційно він розпочинається у Києві, а завтра переїжджає до Ірпеня. У фестивалі візьмуть участь письменники з Туреччини, Франції, Італії, Португалії”, - сказав Степурін.

Він зазначив, що сьогодні о 16:00 в Національній спілці письменників відбудеться презентація нових видань та представлення міжнародних гостей фестивалю. Згідно з програмою, 9-10 жовтня пройде низка заходів в Ірпені, зокрема круглий стіл та телеміст у Центральному будинку культури, презентація креативного простору Ірпінської міської бібліотеки для дітей “Читай-місто”, творчий вечір за участю українських і зарубіжних письменників-перекладачів у міській публічній бібліотеці ім. Максима Рильського, круглий стіл “Бізнес і культура” в Ірпінській міськраді. Гості фестивалю побувають і в літературному музеї Григорія Кочура.

Своєю чергою письменник-перекладач, секретар Європейської академії наук, мистецтв і літератури, яка є партнером фестивалю, Дмитро Чистяк презентував під час круглого столу добірку нових перекладних книжок.

Читайте також: У Румунії відбувся ІІ фестиваль «Свято українського фольклору»

“Ми щасливі, що попри карантинні обмеження до нас завітали зарубіжні колеги. Деякі письменники візьмуть участь у заходах у форматі онлайн. Європейська академія наук, мистецтв і літератури підтримує і буде підтримувати цей міжнародний фестиваль, тому що ініціатива з поширення української культури за кордоном саме завдяки апеляції до письменників-перекладачів дуже важлива і приносить свої плоди”, - сказав Чистяк.

За його словами, за три роки фестивалю вже є певні здобутки. Твори українських письменників виходили за кордоном в різних країнах, зокрема в Італії, Японії, Угорщині, Туреччині, Азербайджані та інших.

"Виходили і твори зарубіжних письменників українською мовою. Ми раді були видавати письменників з Франції, Італії, Сербії, Туреччини", - додав Чистяк.

Читайте також: У Хмельницькому проведуть триденний фестиваль аматорського театру

Він привітав на круглому столі гостей з Туреччини — письменників Метіна Ченгіза та Мелек Сезер.

Своєю чергою голова творчого об’єднання перекладачів Київської організації НСПУ Сергій Борщевський нагадав про величезний творчий доробок Григорія Кочура. “Не забуваймо, що з 1943-го по 1953 рік він пройшов табір, а потім ще поселення. А ще на 15 років — з 1973-го до 1988 року — він був вилучений зі Спілки письменників із забороною друкуватися”, - зауважив Борщевський.

Як він наголосив, Кочур виховав кілька поколінь перекладачів, був символом опору. “Він підносив українську культуру, робив її співмірною культурам європейським, світовим і через те, що вчив просто життєвої порядності”, - підкреслив Борщевський.

Фото Євгена Котенка

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-