Літературна премія «Кримський інжир» оголосила переможців
Як повідомляє представництво Президента в АРК, церемонія розпочалася з хвилини мовчання на честь загиблих захисників України, передає Укрінформ.
Літературна премія «Кримський інжир» оголосила переможців/Фото: ppu.gov.ua“Для нас п’ята церемонія "Кримського інжиру" означає дуже багато під час повномасштабного вторгнення. Частину авторів ви не побачите, частина авторів виступають під псевдонімами, бо перебувають в окупації”, - підкреслив літературного проєкту Алім Алієв.
Зазначається, що під час п’ятого конкурсу “Кримський інжир/Qırım inciri” журі отримало 141 роботу українською і кримськотатарською мовами від 133 авторів. У новій номінації “Есеїстика про Крим” були подані 20 робіт.
Переможця у першій номінації оголошувала постійна представниця Президента в АРК Таміла Ташева. Вона наголосила на важливості таких проєктів, адже питання культури - це питання національної безпеки.
“Скажу словами, які колись сказав Мирослав Маринович: що повернення Криму має бути завданням не лише кримських татар. Ця фраза тоді мене сильно вразила. І ця номінація - про прозу про Крим, але українською мовою. Власне, ті, хто подавалися на цю номінацію, - це українці і представники інших національностей, і це означає, що для громадян України Крим є великою цінністю“, - наголосила Ташева.
Переможницею у номінації "Проза про Крим українською мовою" стала Джан Гуль із твором “Dağ çayı. Гірський чай”.
У номінації "Проза кримськотатарською мовою" перемогу здобув Мустафа Киїк із твором "Bosağada beklerken" ("Чекаючи на пороз").
Ада Єлагіна з добіркою віршів "Дай мені не прийти" перемогла у номінації "Поезія про Крим українською мовою", в аналогічній "кримськотатарській" номінації - Muhtar Muhtarov “Tınçlıq yoq”.
У категорії "Дитяча література про Крим" стала переможницею Аліє Кендже-Алі з добіркою віршів.
А у номінації "Есеїстика про Крим" переміг Ділявер Зінедінов із твором "Къырым, ве Къырымнынъ энъ аджайип адамларнынъ бириси акъкъында".
Нагороду за переклад художнього твору із кримськотатарської українською отримав Мустафа Османов, який переклав твір Османа Османова "Зынджырлы медресенинъ сонъки баш мудерриси" ("Останній баш-мудеріс Зинджирли медресе").
Лейлек, Мамуре Чабанова отримала нагороду за переклад з української кримськотатарською твору Богдана Лепкого "З-під Полтави до Бендер".
Відзнаку “Слова свободи”, яка щороку вручається авторам творів, які є політв’язнями Росії, отримала Муміне Салієва, дружина політв’язня Сейрана Салієва, а відзнаку “За розвиток кримськотатарської літератури” - Певат Зеті.
Організатори також вручили премію Наріману Джелялу, який виграв її ще у 2022 році, коли перебував у російському полоні.
Як повідомляв Укрінформ, торік лавреатами у спеціальній номінації літературної премії "Кримський інжир" - "Слова свободи" стали кримські татари - політв'язні Наріман Джелял (Джелялов), Сервер Мустафаєв і Ахтем Асан.