Інститут книги запросив до програми підтримки іншомовних перекладів української літератури
Як передає Укрінформ, про це повідомляється на сайті Українського інституту книги.
«Український інститут книги оголошує про старт Програми підтримки перекладів творів української літератури іншими мовами Translate Ukraine 2021 (далі Програма) і запрошує видавців, які мають намір перекласти, видати та розповсюдити в інших країнах твори української літератури іноземними мовами, подавати заявки на участь у Програмі», – йдеться в повідомленні.
Приймання заявок розпочалося 19 квітня і триватиме до 3 травня включно. Заявки надіслані після 23:59 3 травня будуть відхилені без розгляду.
Реалізація Програми здійснюється поетапно:
- Приймання заявок
- Технічний відбір заявок
- Оцінювання проєктів Експертною радою
- Формування рейтингу проєктів
- Визначення Інститутом переліку проєктів, які отримають фінансування
- Оприлюднення переліку на сайті Інституту (https://ubi.org.ua/)
- Підписання угод з видавцями про підтримку проєктів
- Виконання видавцями своїх зобов’язань
- Звітування видавцями
- Здійснення Інститутом відшкодування витрат
Зауважується, що відбір проєктів перекладів творів буде здійснений Експертною радою Інституту. Фінальний перелік проєктів буде визначений Інститутом та опублікований на сайті Інституту. Видавець, чия заявка пройде відбір, отримає часткове або повне відшкодування витрат на придбання прав на переклад твору української літератури на іншу мову та/або сплату грошової винагороди за користування ними (роялті) та створення об’єкта права інтелектуальної власності – перекладу твору української літератури на іншу мову та придбання прав на його видання. Витрати відшкодовуються згідно з поданим кошторисом. Гранична сума відшкодування витрат для кожного проєкту становить 4000 євро.
Програма охоплює основні жанри сучасної та класичної української літератури.
До розгляду приймаються проєкти:
- проза, поезія, драматургія, есеїстика, біографії та інші жанри художньої та науково-популярної літератури
- гуманітаристика та соціальні науки
- література для дітей та підлітків
Водночас пріоритетами програми у 2021 році є переклад творів Лесі Українки, Григорія Сковороди, Ліни Костенко, творів з історії України.
УІК звернув увагу на те, що до розгляду не приймаються проєкти щодо перекладу творів української літератури, які вже були перекладені та видані відповідною іноземною мовою раніше та проєкти щодо перекладів видань, які не спрямовані на широкий загал (виробничо-практичні, нормативні, довідкові, рекламні, видання для дозвілля).
Кошти переможцям відбору будуть компенсовані після видання книги та отримання Інститутом звітних документів про виконання зобов'язань.
В Інституті наголосили, що звітні документи та видані книжки приймаються до 15 листопада 2021 року.
Для участі у Програмі видавці подають заявки, які включають такі документи:
- Заповнена аплікаційна форма (Додаток 1 до Положення про програму підтримки перекладів)
- Копія підписаного договору з правовласником твору
- Копія підписаного договору з перекладачем
- Резюме перекладача з посиланнями на уривки здійснених ним перекладів, зокрема з української мови
- Коротка інформація про видавництво, зокрема про видання перекладів з української мови, мережу книгорозповсюдження; просимо додати посилання на рецензії у ЗМІ на видані раніше переклади творів української літератури.
Правдивість інформації, зазначеної у документах, забезпечують видавці.
Положення про Програму підтримки перекладів Translate Ukraine (українською мовою) – https://cutt.ly/fcKMbWa.
Аплікаційна форма – https://cutt.ly/zcK6iOw.
Заявки приймаються виключно на електронну адресу: translateukraine@ubi.org.ua.
Запитання організатори просять надсилати на електронну адресу: translateukraine@ubi.org.ua.
Або за номером: +38 096 607 83 91
Відповідальна особа: Олена Одинока olena.odynoka@ubi.org.ua.
Нагадаємо, 2020 року за програмою Translate Ukraine Український інститут книги профінансував понад пів сотні перекладів.