«Годі робити кальку з росЗМІ»: Кислиця «розшифрував» для медіа значення G20 і G7

«Годі робити кальку з росЗМІ»: Кислиця «розшифрував» для медіа значення G20 і G7

Укрінформ
Літера G у загальноприйнятих абревіатурах G20 та G7 у публікаціях на міжнародну тематику означає слово «група» - від англійського group, а не great («великий»).

Як передає Укрінформ, про це написав на своїй сторінці у Фейсбуці постійний представник України при ООН Сергій Кислиця.

«Не існує ніякої «Великої двадцятки», «сімки», «вісімки», - написав він, звертаючись до українських медіаресурсів. - Годі робити кальку з російських ЗМІ».

Він нагадав, що «існують «Група семи» та «Група двадцяти».

Читайте також: Всупереч статуту ООН представники Москви сидять в Радбезі за табличкою «Росія» - Кислиця

«Великою» G20 стала або тому, що росіяни продовжують вчити англійську по Бонк (Наталія Бонк - авторка підручника з англійської мови радянських часів - ред.), або через банальний російський шовінізм, - зазначив посол, маючи на увазі те, що до «двадцятки» належить і Росія.

«G20 (або Група двадцяти) – це міжурядовий форум, до якого входять 19 країн та Європейський Союз (ЄС). Він займається вирішенням основних питань, пов’язаних зі світовою економікою, таких як міжнародна фінансова стабільність, пом’якшення наслідків зміни клімату і сталий розвиток», - цитує посол англомовну Вікіпедію.

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-